Nie ma wątpliwości, że YouTube jest najczęściej używaną platformą wideo na świecie. Jednak najnowsze badania kolosa wykazały interesujący fakt: i. 15% użytkowników na całym świecie ogląda filmy w jednym inny język w porównaniu z oryginałem. Co to znaczy? Że platforma musi temu zaradzić, aby podnieść jakość swoich usług. Więc tutaj rodzi się funzionalità wielojęzyczna, przetestowany wcześniej przez bardzo znanego twórcę treści.
YouTube uruchamia wielojęzyczną funkcję audio do kopiowania wideo. Obecnie obsługiwanych jest ponad 40 różnych języków
YouTube ogłoszono uruchomienie obsługi wielojęzycznych ścieżek dźwiękowych, co pozwoli twórcom dodawać wiele ścieżek do swoich nowych i istniejących filmów, pomagając im dotrzeć do szerszej publiczności. Po pobraniu widzowie będą mogli wybierz inną ścieżkę dźwiękową z tego samego menu, w którym obecnie mogą dostosować inne opcje, takie jak napisy lub jakość dźwięku.
Zobacz także: Rozdzielczość 1080p w YouTube będzie dostępna w wersji Premium, ale nie panikuj w przypadku użytkowników wersji Free!
Jak powiedzieliśmy, funkcja została już jakiś czas temu przetestowana przez znanego amerykańskiego twórcę treści, MrBeast. W każdym razie ta funkcja została użyta dodatkowo 3500 filmów na całym świecie w 40 różnych językach. Te przynajmniej wynikają z danych dostarczonych przez firmę. Od zeszłego miesiąca ponad 15% czasu oglądania filmów z dubbingiem pochodziło od widzów oglądających film w innym języku niż oryginalne nagranie. YouTube informuje również, że widzowie obejrzeli więcej niż 2 miliony godzin filmów z dubbingiem codziennie na swojej platformie tylko w styczniu.
Początkowo ta funkcja będzie obsługiwana tylko dla i długa treść YouTube, ale firma mówi nam, że już testuje tę funkcję dla i krótkie filmy. Możliwość dostosowania ścieżki dźwiękowej filmu będzie dostępna na całym świecie w YouTube na komputerach stacjonarnych, urządzeniach mobilnych, tabletach i telewizorach jeszcze w tym roku.
Via | TechCrunch